Ευρώπη των πολιτών (136) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Im Rahmen des Mehrjahresprogramms entwickelte, erstellte und verbreitete hochwertige Statistiken sind wesentlich für eine auf Fakten beruhende Entscheidungsfindung, sollten zeitnah verfügbar sein und sollten zur Umsetzung von Politiken der Union beitragen, wie sie sich im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) und der Strategie Europa 2020 sowie in den Politiken widerspiegeln, die in den strategischen Prioritäten der Kommission für den Zeitraum von 2010 bis 2014 aufgenommenen wurden, nämlich einen verstärkten und integrierten Ansatz einer wirtschaftspolitischen Steuerung, Klimawandel, Reform der Agrarpolitik, Wachstum und sozialer Zusammenhalt, Gleichstellung der Geschlechter, „Europa der Bürger“ und Globalisierung. | Οι υψηλής ποιότητας στατιστικές που αναπτύσσονται, παράγονται και διαχέονται στο πλαίσιο του πολυετούς προγράμματος είναι απαραίτητες για τη λήψη τεκμηριωμένων αποφάσεων, θα πρέπει να είναι διαθέσιμες εγκαίρως και θα πρέπει να συντελούν στην εφαρμογή των πολιτικών της Ένωσης όπως αυτές εκφράζονται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και τη στρατηγική Ευρώπη 2020 καθώς και σε άλλες πολιτικές που περιλαμβάνονται στις στρατηγικές προτεραιότητες της Επιτροπής για την περίοδο 2010-2014, δηλαδή, την ενισχυμένη και ολοκληρωμένη οικονομική διακυβέρνηση, την κλιματική αλλαγή, την αναμορφωμένη γεωργική πολιτική, την ανάπτυξη και κοινωνική συνοχή, την ισότητα των φύλων, την Ευρώπη των πολιτών και την παγκοσμιοποίηση. Übersetzung bestätigt |
Innerhalb dieses umfassenden Systems wird im Programm weiter zwischen drei Säulen von statistischen Angaben unterschieden: Unternehmen, Europa der Bürger sowie raumbezogene, Umwelt-, Agrarund andere sektorale Statistiken. | Μέσα σ’ αυτό το γενικό πλαίσιο το πρόγραμμα θα διακρίνει περαιτέρω τρεις πυλώνες στατιστικών πληροφοριών: επιχειρήσεις· Ευρώπη των πολιτών· τέλος, γεωδιαστημικές, περιβαλλοντικές, γεωργικές και άλλες τομεακές στατιστικές. Übersetzung bestätigt |
Europa der Bürger | Ευρώπη των πολιτών Übersetzung bestätigt |
5.1 Die Bestimmungen über die demokratischen Grundsätze der Union, insbesondere Artikel 11 EUV, bilden nach Ansicht des Ausschusses einen Meilenstein für ein tatsächlich gelebtes und praktisch nutzund gestaltbares Europa der Bürger. | 5.1 Οι διατάξεις σχετικά με τις δημοκρατικές αρχές της Ένωσης και ειδικότερα οι διατάξεις του άρθρου 11 της ΣΕΕ, αποτελούν κατά τη γνώμη της ΕΟΚΕ ορόσημο για μια Ευρώπη των πολιτών που βιώνουν οι πολίτες στην πράξη, που λειτουργεί αποτελεσματικά και που μπορεί να διαμορφωθεί περαιτέρω. Übersetzung bestätigt |
Am 21./22. November veranstaltete der AUSSCHUSS in Zusammenarbeit mit seinen österreichischen Partnern eine weitere Konferenz zum Thema "Europa der Bürger". | Στις 21 και 22 Νοεμβρίου 1996, η ΟΚΕ διοργάνωσε στη Βιέννη, σε συνεργασία με τους αυστριακούς εταίρους μια ακόμη διάσκεψη στο πλαίσιο της διάσκεψης "Ευρώπη των πολιτών"· η διάσκεψη αυτή αφορούσε την "οικονομία και την κοινωνία σε μια διευρυμένη Ευρώπη". Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.